第156章 太后的私生子
毛拉很快就在树篱的拐角处消失了,不久之后,那扇铁门打开后又关上的吱吱声也随之响起。维娅微笑着摇了摇头,她转身回到花园的石凳上。当她把篮子放在长椅上并坐下来时,笑容很快消失了。
"我应该感谢拉斐尔玫瑰的强烈香味,"当一个影子从她身后的铁墙上落下时,她嘟囔道。"想到你在制造了另一场灾难后又溜回这里。"
她的鼻子被那股腐臭的气味吓到了,随着那人接近,他粗重的呼吸和沉重的脚步声越来越近,太后叹了口气,用她细腻苍白的手指在眉间揉了揉。
"你为什么回来,尼禄?" 她不耐烦地咆哮着,他抓着她身后的长椅背。
"母亲,"尼禄跪在长椅后面的地上,嘶哑地低声说。"我-"
"你找过那些沼泽地的可怜虫了,"维娅不屑一顾地打断了他的话。"他们没能帮你,多么让人惊讶?" 她把冰冷的眼睛转向他的凌乱状态,不屑地吸了吸鼻子。"你把一切搞得一团糟,尼禄。如果杀了卡塔琳娜,差点把皇帝的怒火引向我们还不够,现在你又把教会拖进来。你还敢出现在我面前,乞求我的帮助?"
"我已经无处可去了,"尼禄垂头丧气地低声说。"沼泽女巫们要求的价格--"
"你给了他们女巫之星,是吗?" 维娅尖锐地问道。尼禄退缩了,点了点头。"那他们给你的回报是什么。"
尼禄的目光转向了毛拉刚才走过的路。维娅带着愤怒的嘶吼,站了起来,扫了一眼长椅,狠狠地打了这个女巫猎人的脸颊一巴掌。尼禄跌跌撞撞地倒在一边,咳出了黑血。
"我的命运一定很悲惨,竟然生了这么一个忘恩负义的叛徒!"维娅缩回了手,从发红的手掌中盯着她畏缩的儿子,眼神中充满了冰冷的厌恶。"你被这种对权力的迷恋蒙蔽了双眼,以至于看不到它让你付出了什么?现在你甚至敢杀所剩无几的冰女巫!" 她抓住尼禄的肩膀,把她的私生子拉回到他的膝盖上,同时她靠得更近。"我警告过你巫师之星会对你做什么,但你听了吗?没有,你那贪婪,想拥有比诸神赐予更多的东西,已经注定了你悲惨的命运?"
"我不是唯一一个为权力做出轻率决定的人,"尼禄一边甩开她的手,一边呵斥道。一阵痛苦的咳嗽使他在她的脚下翻了个身,然而,维娅仍然没有感到一丝怜悯。"还有,卡塔琳娜的私生子仍然活着。我应该警告你。"
维娅从袖子里掏出一块手帕,细细地按着她的鼻子。"特里坦还活着?你怎么能确定?"
"他是我在小教堂附近与之战斗的那个火巫师。他--认出了我。"
维娅短暂地闭上了眼睛,她的下巴在紧紧压在嘴唇上的手帕后面颤抖着。"你留下的灾难比女巫的瘟疫还要多,尼禄。" 她嘲笑道,并转身离开他,盯着发光的蓝色花坛。"我想知道我应该为这一偶然的转折感谢哪个神。"
"母亲--你不能--帮我吗?疼...... "尼禄喘着粗气,仍然蜷缩着身体靠在地上。
维娅恼怒地瞪着他,然后抓起一撮乌头花,把它们撒在他颤抖的手上。"你就自杀吧,让我摆脱你那无法忍受的失望。"
他冰蓝色的眼睛,现在因疼痛和内部蔓延的腐败而发红,带着不加掩饰的仇恨向她抬起。
"不?"维娅嘲弄道。"那就离开我的视线,永远不要再踏入这些宫墙。"
"你无情吗,母亲?" 尼禄边问边跌跌撞撞地站起来。
维娅微笑着走近他,用手帕擦拭他嘴唇上污浊的黑血。"不比你多,儿子。"
尼禄的表情变得坚毅起来,他向后退了一步,然后退到花园的墙上,消失在夜色中。
维娅把弄脏的手帕丢在散落花朵旁边的地上。老太后心烦意乱地皱着眉头,转身--然后停了下来,因为她看着这些花,数着它们的数量,意识到少了一朵。
是贪婪让死亡女神残废了,我的儿子。你最终的命运也不会比克里丝塔好。她笑了笑,从长椅上提起装着仅剩的乌头花的篮子,朝铁门走去,对尾随在她身后的鬼王浑然不觉,他有着一双沉甸甸的红眼睛和耐心而恶意的微笑。
❆❆❆❆❆
在贫民窟野狗的注视下,萨曼莎送走了她的客户,满意地走了,口袋里的东西也轻了。她检查了一下牙齿间的四个闪亮月牙,确认了它们的价值,然后咧嘴笑了。风在空荡荡的街道上卷起了垃圾和灰尘,而街头流浪者则调整了丝袜和打着补丁的裙子,然后离开了小巷的暗影,飘回了她现在的住所。
当萨曼莎等待她的下一个客户时,在一盏路灯下计算着今天的收入。她知道云雀会拿走一半,所以她把几枚月牙塞进胸衣里保管。蒂尔夫人不知道的是,在萨曼莎的四个弟弟妹妹中,又有一个人会填饱肚子。
萨曼莎轻轻地吹着口哨,她在路灯下踱步,这些路灯对她浓重的妆容和色彩鲜艳的衣服没有什么帮助,这些衣服比这个普通的街头女人好得多。
她听到了那个男人的脚步声,然后才踏入她身后路灯的苍白光线中。他走起路来一瘸一拐的,仔细一看,在他的深色斗篷下似乎有非常重的懒散。萨曼莎转过身来,小心翼翼地避免直接与他的目光对视,她扯下左肩的袖子,等着看他是否会叫她。
但这个陌生人继续从她身边走过,几乎没有多看一眼。
当他经过时,萨曼莎检查了他的服装。他的斗篷材质很好,黑色皮靴在路灯下闪闪发光,路灯在他夹克上闪亮的纽扣上闪烁。
也许是个贵族?
萨曼莎猛然想起上次在蒂尔夫人所在地区引起不小轰动的那个年轻贵族。但据狐狸们说,那个胆小的畜生已经死了,而这个人的脸色有点失落,相对来说很无辜。
萨曼莎尾随在陌生人身后,一定要大声踏步,以免惊吓到这个看起来胆小的潜在顾客。
"像你这样衣着光鲜的小伙子大老远跑到这里来干什么?"她喊道,并在他转向她时闪过一个诱人的微笑。
陌生人推测地研究了她一会儿,然后迟疑地回答:"我在找狐狸窝。"
"狐狸窝是吗?" 萨曼莎用练习过的方式放松了肩膀,使布料在她女人的魅力周围浸得更低,她若有所思地交叉着手臂。"嗯,你的方向是对的--但我不会再靠近了,亲爱的。"
"为什么不呢?" 他的黑眼睛里充满了天真,就像一只受惊的迷途小狗。
"如果你明白我的意思,他们已经有点狂热了,"萨曼莎耸了耸肩,诚实地回答。"过去管理这个地方的老狐狸死了。被一个女巫杀死了,传言是这样说的。"
"我明白了。" 年轻人在兜帽的阴影下思考了一会儿;然后继续朝他的目的地走去。
"我是说现在不是新客户出现的好时机,"萨曼莎一边抱怨,一边跟在他后面。"最不应该的是,像你这样可爱的小绵羊。" 她轻轻地挽着他的胳膊,当她瞥见他那张稚气未脱的脸和干净得让人心疼的皮肤时,笑了。他的姿势僵硬地靠在她的手臂上,这个年轻人痛苦地咧开嘴,发出嘶嘶声。"对不起,亲爱的,你受伤了吗?"
"我很好,"陌生人一边拉开一边嘶吼着。"而这是我必须做的事--保护她。"
"她?" 萨曼莎带着腼腆的微笑回应道。"你的爱人是不是处于危险之中。"
"最糟的那种,"年轻人回答得如此严肃,以至于萨曼莎感到脊背一阵发凉。"一个女巫威胁着她的生命。"
那一刻,萨曼莎发出了紧张的笑声。"一个女巫?那你最好是对教会说,而不是对狐狸精说。"
"他们不会听我的,我--只是一个奴隶。"
"一个奴隶?" 萨曼莎笑了,她指了指他的精美衣服。"继续,那就再讲一个吧。什么样的奴隶会打扮得像画一样漂亮?"
"我背上的伤疤可以证明。"他突然恶狠狠地咆哮起来,使他英俊的脸庞扭曲得相当可怕。
"好吧,好吧,"萨曼莎顺从地举起双手。"如果你想把你的生命丢在一个任务上--不管是不是奴隶--那请允许我提供一些建议,免费的。"
他那双乌黑的眼睛带着不信任和一种冷漠的表情研究她,使萨曼莎后退了一两步。"请找特洛伊。在狐狸主人的老兄弟回来之前,他代理领导职务。"
他的眉头放松了,带着歉意的微笑点了点头。"我会的。谢谢你。" 陌生人停顿了一下,然后尴尬地把手伸进口袋里拿了一个月牙,他迟疑地给她。
"一个奴隶?" 萨曼莎嗤之以鼻,摇了摇头。"留着吧,小奴隶。只要祈祷你带来的东西足够让他们满意就好了。还有--别提你是个奴隶。如果你说了,没人会把你当回事。"
陌生人僵硬地点点头,把硬币装进口袋,然后继续上路。
"可怜的孩子,"萨曼莎一边喃喃自语,一边抱着自己赤裸的手臂,转身向蒂尔夫人的院子走去。"他最好把那枚硬币花在我身上。" 她嘲笑着,轻声哼着,绕过一堆排泄物,几乎没有人注意到她,飞快地走向她的房间--在太阳爬回它的宝座来审判她的罪孽之前。